BAŞA DÖN

Türkiye Gazetesi

Anasayfa > Haber > Psikolojik tacizin
yeni adı 'bezdiri'

Psikolojik tacizin
yeni adı 'bezdiri'

Türk Dil Kurumu, “işyerinde psikolojik taciz” manasında kullanılan İngilizce “mobbing” kelimesinin Türkçe karşılığını “bezdiri” olarak belirledi.



> ANKARA AA Türk Dil Kurumu (TDK) Başkanı Prof. Dr. Şükrü Haluk Akalın, “mobbing” kelimesinin bire bir çevirisinde doğru bir Türkçe karşılığa ulaşılamadığını belirterek, “Güncel Türkçe Sözlük ve Yazım Kılavuzu Çalışma Grubu’nun birkaç gün süren toplantısı sonucu bir veya birkaç kişiyi bezdirme’ tanımından yola çıkarak bezdiriyi bulduk” dedi. Prof. Akalın, ‘mobbing’in son yıllarda Türkçe’de kullanıldığını fakat anlamını tam olarak herkesin bilmediğini söyledi. Mobbing kelimesinin karşılığı olarak kullanıldığı belirtilen ‘işyerinde psikolojik taciz’ ifadesinin karşılık değil, tanımlama olduğunu belirten Akalın, karşılığını oluşturmak için “Güncel Türkçe Sözlük ve Yazım Kılavuzu Çalışma Grubu”nun birkaç gün süren bir toplantı yaptığını bildirdi. Akalın, ‘mobbing’ kelimesinin kökeninin ‘mobb’ yani ‘sürü’ anlamına geldiğini, ‘mobbing’in de ‘sürü halinde yapılan bir hareket’ demek olduğunu ifade etti. BİRE BİR ÇEVİRİ YAPILAMADI Bire bir çeviri yapıldığı takdirde doğru bir karşılığa ulaşılamayacağını savunan Prof. Dr. Şükrü Haluk Akalın, “Burada biz kullanılış amacından yola çıktık. ‘Bir veya birkaç kişiyi bezdirme tanımından hareket ederek bezdirmek fiilinden ‘bezdiri’yi bulduk. Bir de bunun ‘mobber’ı var. Yani mobbing işini yapan. O da bezdiricinin karşılığı” diye konuştu. ‘Mobbing’in halk arasındaki kullanımına bakıldığında tacizle karşılaştırıldığına işaret eden Akalın, “Tacizin çeşitli boyutları olabilir. ‘Mobbing’ de tacizin farklı bir boyutu. Mesela yasalarda henüz suç olarak bile yer almıyor” şeklinde konuştu.
 
 
 
 
 
 
 
KAPAT