BAŞA DÖN

Türkiye Gazetesi

Anasayfa > Haber > Kalp

Kalp

Vücudumuzdaki organların en çok hangisi hakkında düşünülmüş, konuşulmuş, yazılmıştır diye merak ettiğimizde kalp ile gözün çekişmesi ile karşılaşırız. İkisi at başı gider.



Vücudumuzdaki organların en çok hangisi hakkında düşünülmüş, konuşulmuş, yazılmıştır diye merak ettiğimizde kalp ile gözün çekişmesi ile karşılaşırız. İkisi at başı gider. Yüzyıllardan beri insanoğlu en çok şarkıyı, en çok şiiri bu ikisi için yazmıştır, en çok bu ikisinden etkilenmiş, bu ikisini baş tacı etmiştir. Düşünün, fonksiyonlarını bir tarafa bırakırsak, anatomik olarak, karaciğer ile, mide ile, böbrek ile kalbin ne farkı var? Hepsinde de hücreler, kan damarları, kaslar, sinirler... Hepsi de birer avuçluk et parçaları... Lakin kalp! Ah kalp! Ya göz? Burun gibi, kulak gibi bir duyu organı... Damarlar, sinir uçları, kıkırdaklar, zarlar, deriler... Ama mümkün müdür burun ve kulak gözün mevkiine yükselsin! Sevgilisinin burnundan veya kulağından bahis açan şair var mı? Bizim dilimizde kalp, göz ile giriştiği müsabakada küçük bir hile ile şansını arttırmıştır. Kalp müstear isim kullanır: Gönül! Kendi hanesine iki misli fazla oy toplar böylece. “Gönül”ü “kalbin manevi tarafı” diye tarif ederiz. Bazı atasözlerimizde “kalp” ile “gönül” birbiri yerine kullanılır. “Kalp kalbe karşıdır” yerine bazen “Gönül gönüle karşıdır” da denebilir. Hatta kalp ikinci bir müstear isim daha kullanır: Yürek! O da kalbin askeri tarafıdır. Bazen onu da kalp yerine kullanırız. Ama çoğu zaman bu üç kelimenin de kendilerine ait hayat sahaları vardır. “Kalpsiz” başka şeydir, “yüreksiz” başka, “gönülsüz” başka... Gönül ne kahve ister ne kahvehane/Gönül sohbet ister kahve bahane beytinde gönlün yerine hiç kalp konur mu, yürek konur mu? Ya da “Bizim türkümüzde gurbet var artık/Hasret var, yürek var, toprak var balam” diyen Yavuz Bülent, “kalp var” dese olur muydu? Kalbin müstear ismi Türkçe’den başka hangi dillerde var bilmem, İngilizce’de yok. Eş manalı kelimeler bakımından çok zengin olan İngilizce’de bir tek “heart” kelimesi var, “kalp” demek. Bu sebeple dilimizdeki “gönül”lü yahut “yürek”li deyimleri İngilizce’ye tercüme ederken ne yazık ki “heart” kelimesini seçmekten başka çaremiz olmaz. Kalp bütün dillerde sevgi ve aşk başta olmak üzere, cümle duyguların evi olarak kabul edilmiştir. Şeyh Galib’in şaheseri Hüsn ü Aşk mesnevisinde ise kalp ev değil, başlıbaşına bir diyardır. Eserin erkek kahramanı Aşk, sevgilisi Hüsn’ü isteyince ona çareyi söylerler: Durma sefer et diyar-ı kalbe /Can baş ko reh-güzar-ı kalbe. Aşk nice badirelerden geçip sıkıntılara, eziyetlere göğüs gererek yol alır, Diyar-ı Kalb’e ulaşır ve sonunda Hüsn’e kavuşur. Yüzyıllar boyunca kalp sırlı bir taht üzerinde oturup düşünceyi besledi, insanlığın yüz akı eserler ortaya çıktı. Doktorlar kalbe el atıp hastalıkları sıraladılar: Kalp büyümesi, kalp yetmezliği, kalp sektesi, kalp krizi, kalp çarpıntısı, kalp sertleşmesi, kalp romatizması... Kalpte delik bile buldular birgün. Çocukluğumuzda Güney Afrikalı doktor Bernard’ın adını duyduk. Kalp nakli yapmıştı! Tıp tarihinde ilk defa... “Kalbimi kim çalıyor? Çalma, açmam kapıyı!” şarkısını dinlemekte olduğumuz o günlerde aklımız ermedi bu işe. Ardından kalp ile oynamalar peşpeşe geldi: Suni kalp, kalp pili, açık kalp ameliyatı, by-pass... Bu kadar kalp lafını niye ettik? Ahmet Kabaklı Hocamız başarılı bir kalp ameliyatı geçirdi. Sağlık haberlerini alıyoruz. Yahya Kemal “Yarab, hele kalb ağrılarım durdu diyordum” dedikten sonra nasıl devam eder? His var mı bu alemde nekahet gibi tatlı? Gönlüm bu sevincin helecaniyle kanatlı. Bu mısraları mırıldanarak dinlendiğini tahmin ediyorum. Başta, bir can yoldaşı abidesi olan eşi Meşkure Hanımefendi’ye olmak üzere ailesine de geçmiş olsun. Bir buket çiçek ile ziyarete gelemeyecek kadar uzaktayım, bu küçük kalp güldestesini kabul buyrun efendim. Kalbimiz ve dualarımız sizinle.
 
 
  • Piyasalar

    Fark %
  • 109330
    % -0.31
  • 3.867
    % -0.62
  • 4.5554
    % -0.6
  • 5.158
    % -1.19
  • 156.209
    % -0.25
 
 
 
 
 
KAPAT