BAŞA DÖN

Türkiye Gazetesi

Anasayfa > Haber > Sabancı, Japonca’da

Sabancı, Japonca’da

Sakıp Sabancı’nın kaleme aldığı otobiyografisi “İşte Hayatım” Japonca’ya çevrilerek satışa sunuldu.



Ünlü işadamı Sakıp Sabancı’nın hayat hikayesini anlattığı “İşte Hayatım” isimli kitabın Japonca tercümesi, Hyatt Recency’de, Japon Başkonsolosluğu tarafından düzenlenen ve Sabancı, Japon Büyükelçisi Akio Wada ile Japon Derneği üyelerinin katıldığı bir törenle tanıtıldı. “Japonlar önyargısız” “İşte Hayatım” kitabının anafikrinin ülkeler arasındaki dostluk ve işbirliğinin arttırılması olduğunu hatırlatan Sabancı, şunları söyledi: “Japonya kendini dünyaya isbat etmiş bir güçtür ve Avrupa ülkelerinin aksine bize karşı önyargılı değildir. Avrupalılar, Amerikalılar Türkiye’ye bakarken, Rum, Ermeni gibi meselelerden etkilenmişlerdir. Japonlar ise bize bakarken daha pozitiftir. Bizimle iyi ilişkileri vardır. İki ülke de benzer gelenek ve göreneklere sahiptir; Japon da, Türk de ‘Önce vatanım, sonra firmam ve ailem’ der. Bu çok önemli bir avantajdır; bu avantajı daha da ilerilere taşımalıyız.” Sabancı Holding olarak, Japonlarla beraber bir çok başarılı projeye imza attıklarını ifade eden Sabancı “Japonya’nın gücünden daha iyi yararlanmalıyız. Ayrıca Japon turistleri de ülkemize taşımanın yollarını aramalıyız. Seyahat eden Japon turistlerin yüzde biri bile ülkemize gelse, Türk turizmi için çok büyük bir katkı sağlayacaktır” dedi. Sabancı’nın Japonca “İşte Hayatım” kitabı 543 sayfa, Türkiye ve Japonya arasındaki ekonomik ilişkilerin gelişmesine sağladığı katkılarından dolayı 1992 yılında Japon Hükümeti tarafından Sabancı’ya verilen “Kutsal Hazine Altın ve Gümüş Yıldız Nişanı” hakkında bilgiler de yer alıyor. Ünlü işadama, Amerika’de ve çeşitli Avrupa ülkelerinde açtığı büyük ilgi gören “Altın Harfler” isimli Hat Sanatı koleksiyonunun Japonya’da da sergilemek istediğini söyledi.
 
 
  • Piyasalar

    Fark %
  • 109330
    % -0.31
  • 3.867
    % -0.62
  • 4.5554
    % -0.6
  • 5.158
    % -1.19
  • 156.209
    % -0.25
 
 
 
 
 
KAPAT