BAŞA DÖN

Türkiye Gazetesi

Anasayfa > Haber > ‘Yabancı dilde eğitim faciadır’

‘Yabancı dilde eğitim faciadır’

TGRT HABER TV’de “Çerçeve'den Yansımalar” programına konuk olan ve Genel Yayın Müdürümüz Fuat Bol ile yazarımız İsmail Kapan'ın sorularını cevaplandıran Bakiler, “Okullarda giderek suyunu çeken Türkçe'nin mutlaka kanunla korunması gerekir” dedi.



> Bekir Yeniay İSTANBUL- Şair-yazar Yavuz Bülent Bakiler, Türkiye’nin konuşma ve eğitim dilinin Türkçe olduğunu belirterek, “Okullarımızda İngilizce ve Fransızca lisanlarını elbette öğretmeliyiz. Buna bir itirazımız yok. Ama bir milletin kendi ülkesinde, eğitimi yabancı dilde yapması bir faciadır. Bizim en büyük sıkıntımız bazı okullarımızda eğitim dilinin İngilizce olarak gerçekleştirilmeye başlanmasından kaynaklanıyor” dedi. Genel Yayın Müdürümüz Fuat Bol ile yazarımız İsmail Kapan’ın birlikte hazırlayıp sunduğu “Çerçeve’den Yansımalar”ın bu haftaki konuğu Şair-yazar Yavuz Bülent Bakiler oldu. TGRT HABER TV’de canlı olarak yayınlanan programda Türk dilinin gelişimi ve Türkçenin yabancı etkilerden korunması için yapılması gereken çalışmalar ele alındı. Edebiyat dünyasının ünlü isimlerinden Yavuz Bülent Bakiler; bir medeniyet dili olan Türkçe’nin önündeki engelin küreselleşme olduğunu belirterek, dilimizin yabancı lisan ve kültürlerin işgalinden kurtarmak için kanun ile korunması gerektiğini söyledi. Önce ana dil Şair-yazar Bakiler; Batılıların, Türkiye’de yabancı dilde eğitim için büyük çabalar sarfettiğini söyleyerek şöyle devam etti: “Dünyaca ünlü ilim adamımız Oktay Sinanoğlu, Eskişehir Yenişehir Koleji’nden 1955 yılında mezun olmuş. O yıl da İngiltere’den Mr. Brownig diye bir adam gelmiş. Ve bu adam, bizim idarecilerimizin altından girip üstünden çıkarak ilk defa Yenişehir Lisesi’nde eğitim dilini İngilizce’ye çevirmiş. Arkasından bir takım üniversitelerimiz eğitim dilini İngilizce’ye çevirdi. Sonra Anadolu Liseleri İngilizce eğitim vermeye başladı. Şimdilerde ise anaokullarımızda bile İngilizce ders verilmeye başlandı. Sinanoğlu, İngiltere’de iken şahit olmuş. Yenişehir Lisesi’nde eğitim dilini İngilizce’ye çeviren Mr Brownig’e, Kraliçe İngiltere’nin en büyük ödüllerinden birini vermiş. Ve ödül, İngilizce’yi Türkiye’de hakim bir noktaya getirdiği için verilmiş.” Okumuyoruz Günümüzde anne ve babaların; “İngilizce’yi daha iyi öğrensin” diye çocuklarına her türlü fedakarlığı yaptıklarını belirten Bakiler, “Çocuklarını bir sömürge politikasının içine atıyorlar. Şimdi insanlar kelimelerle düşünüyor ve kelimelerle konuşuyor. Kendi ana dilini iyi bir şekilde bilmeyen bir kimse, yabancı dili de yeterli ölçüde kavrayamaz. Çünkü dil, milletlerin hayatında adeta bir şah damarı gibidir. Dilini kaybeden milletlerin geleceklerini muhafaza ettikleri tarihte görülmemştir” dedi. İstanbul Teknik Üniversitesi’nin yaptığı bir araştırmada, mezun olan gençlerin yüzde 37’sinin ders kitaplarının dışında bir kitap okumamış olduğunun ortaya çıktığını belirten Yavuz Bülent Bakiler, “1995 yılında Türkmenistan’a gittim. 4 milyon nüfuslu Türkmenistan’ın Milli Kütüphanesinde 15 milyon kitap vardı. Türkiye 72 milyonluk bir ülke ve Milli Kütüphanemizde 1 milyon kitabımız var. Bu, milletimizin okumadığına bir işaret. Annelerimiz babalarımız bu konuda bir çaba içerisinde değiller” dedi. Batıda 8 yılık eğitimden geçen çocukların toplam 72 bin kelimelik kitapları okuduğunu, bizim ise 6-7 binde kaldığımızı belirten Bakiler, “Elbette Batı Edebiyatı bizim edebiyatımızdan daha zengin olur. Elbette batının ilmi ve tekniği bizim ilim ve tekniğimizden daha önde olur” dedi. Türkçe’nin “küresel işgal tehdidi” altında olduğunu kaydeden şair yazar Yavuz Bülent Bakiler, dilimizin mutlaka kanunlarla korunması gerektiğini vurguladı. Bir takım kimselerin ‘Kanun ile dil korunur mu?’ gibi serzenişte bulunduğunu kaydeden Bakiler: “Niçin korunmasın? Fransa’da 1994 yılında 665 sayılı bir kanun çıkarıldı. Bu kanuna göre Fransa’da imal edilen malların reklamı katiyyen yabancı kelimelerle yapılamaz. Ayrıca herhangi bir malın yabancı kelimelerle reklamı varsa, kanun gereğince belediye ikazda bulunabilir. Kaldırılmadıysa belediye o reklamı oradan kaldırır. Ve bu iş sebebiyle doğan maliyeti, o malın veya reklamın sahibinden tahsil eder” şeklinde konuştu. Kompleks var Türkiye’de çeşitli iş yerlerinin yabancı isimler ile açıldığını belirten Bakiler, “Bu insanlar batı dünyası karşısında anlaşılmaz bir aşağılık duygusu içerisinde. Batıyı; pençesi, tırnakları keskin bir pars gibi algılıyorlar. Kendilerini de o pars karşısında uyuz bir fare gibi görüyorlar. Onların yaşayışı, onların kelimeleri ile hareket ederlerse şahsiyet bulucaklarını sanıyorlar. Ayrıca bunlar; ‘yabancı isimle iş yeri açınca müşterileri cezbederim, müşteri yabancı isimlere bakarak malın kaliteli olduğunu zanneder’ şeklinde düşünerek hareket ederler. Bu hareket yerle gök arasını dolduracak kadar yanlıştır” dedi. Karaman Milletvekili Mevlüt Akgün’ün, Türkiye’de yabancı kelimelerle iş yeri açılmasının önüne geçmek maksadıyla TBMM’ye Kanun Tasarısı sunduğunu kaydeden Bakiler; “Bu tasarı geçerse, çok olumlu gelişmelerin olacağına inanıyorum” dedi. RTÜK de çalışmalı Radyo ve televizyonlarda yabancı kelimeler ve bozuk cümlelerle Türkçe’nin katledildiğine dikkat çeken Bakiler, sözlerini şöyle tamamladı: “RTÜK’teki arkadaşlarımla karşılaştığım zaman bu olayın önüne niçin geçmediklerini soruyorum. Cevaben; RTÜK Kanunu’nda radyo ve televizyon yayınlarını dil bakımından incelemelerine dair bir madde bulunmadığını belirtiyorlar. Bu çok basit bir şekilde çözülebilir. Kanuna bir madde ilave edilir. O madde gereğince RTÜK’te Türk Dili ve Edebiyatı mütehassısı bir grup kurulur. Onlar radyo ve televizyon yayınlarını takip eder. Yanlışları bildirirler. Yanlış yapmakta ısrar edenler cezalandırılır. Türkçe bu açıdanda da korunmuş olur” dedi.
 
 
  • Piyasalar

    Fark %
  • 93699
    % 0.94
  • 5.2716
    % -1.23
  • 6.0028
    % -1.12
  • 6.7306
    % -1.44
  • 211.531
    % -0.51
 
 
 
 
 
Kapat
KAPAT