BAŞA DÖN

Türkiye Gazetesi

Anasayfa > Haber > Azeri yazardan Türkçe uyarısı

Azeri yazardan Türkçe uyarısı

Rızayev: Yunus divanını anladım ama ön sözünü anlayamıyorum!



> Hayrettin Turan - BAKÜ Azerbaycan Yazarlar Birliği Başkanı ve dünyaca tanınmış en büyük yazarlardan Anar Rızayev, Türkiye Türkçesinin çok değişikliklere uğradığına dikkat çekti. Kendilerinin de anlamakta güçlük çektiklerini söyleyen Rızayev, “Ben Yunus Emre Divanı’nı okuyup anlıyorum ama ön sözünü anlayamıyorum. Türkiye Türkçesi çok fazla yabancı kelime alıyor. Bu doğru değil” diyerek sitem etti. Türk Ocakları’nın kuruluşunun 100. yılı dolayısıyla Bakü’ye giden Türk Ocağı heyetini Azerbaycan Yazarlar Birliği’nde kabul eden ünlü yazar Anar Rızayev’in, doğum günü dolayısıyla özel bir kutlama yapıldı. Anar, yaptığı açıklamada Azerbaycan’da Sovyetler Birliği döneminde bir kitabın en az 50 bin adet satıldığını ve insanların çok kitap okuduğunu belirterek; “Bağımsızlığımızı kazandıktan sonra sanat ve edebiyatta üretim durma noktasına geldi” dedi. Sovyetler Birliği döneminde Azerbaycan’da insanların esarete direniş gösterdiğini, şiir, roman, hikâye gibi sanat dallarında çok sayıda sanatçının yetiştiğini, eserlerinin her birinin en az 50 bin adet satıldığını hatırlatan Anar, şöyle konuştu: “Esaret, insanlarımızda bir direnç meydana getiriyordu. Müstakilliğimizi kazandıktan sonra bu direnç ortadan kalktı. Şimdi bir kitap bin adet sattığı zaman sevinir hale geldik.” HAYAL ÜLKE TÜRKİYE Rızayev, çağdaş Azerbaycan edebiyatının yaşayan en büyük yazarlarındandır. Yazarın “Sıraselviler’de Bir Otel Odası” adlı kitabı Türkiye Türkçesine çevrildi. Kitapta, Azeri bir bilim adamının gözünden, Azerilerin “hayal ülkesi” Türkiye anlatılıyor. TÜRK OCAKLARI’NIN 100. KURULUŞ YIL DÖNÜMÜ KUTLANDI Türk Ocakları’nın kuruluşunun 100. yılı dolayısıyla Bakü’ye giden Türk Ocağı heyetini Azerbaycan Yazarlar Birliği’nde kabul eden ünlü yazar Anar Rızayev (solda), Dış Haberler Servisi Müdürümüz Hayrettin Turan’a açıklamalarda bulundu.
 
 
 
 
 
 
 
Kapat
KAPAT