Kaydet
a- | +A

Bazısı çapaya bakıp çabayı görür, derdi dedem... Bazısı da toprağa bakıp ekmeği görür!.."

Sonra da eklerdi:

"Bazısı koca bir süpürge arar; süpürmek için dünyadan dert ve tasayı...

Bazısı da dünyadaki sıkıntılara bakıp Cenneti görür!..."

*

Dedemin lafına benzer bir laf etmeye kalksaydım, derdim ki ben de:

Ekmek; emeğin ardında...

Emek hazırlıyor yemeği!..

Anlatıyor aslında bu cümleler de değil mi, dedemin anlattıklarının bir benzerini.

Yani diyor ki; bazıları kitaplara, defterlere, kalemlere bakıp ders saatleriyle sınavları görür... Ama bazısı, yazılı kâğıdına bakarken; yıllar sonra kavuşacağı diplomasını görür...

***

Kolay sanmayın... Biliyor musunuz; özlü bir söz etmek için, çok yıllar görmesi lazım gözün ve çok yollar yürümesi lazım ayakların...

Bir de;

Söylediğine, önce kendisinin inanması lazım insanın!

Ama, işte bu samimiyet bizde de olsaydı eğer, hatırlanırdı her sözümüz bizim de; benim hatırladıklarım gibi...

*

Küreğe bakıp böreği görmek;

Şimdiye bakıp sonrayı görmek, demek...

.....

Bazısı, koca bir gökyüzüne bakarken sadece uçuşan sinekleri; bazısı, koca bir yeryüzüne bakarken sadece yerdeki taşları ve dikenleri görür...

Bazısı, bir ömür yaşar ve sadece döktüğü gözyaşlarını görür;

...okula bakıp, öğretmenlere bakıp, kitaplara bakıp, defterlere bakıp, kâğıtlara bakıp, kalemlere bakıp, silgilere bakıp, her şeyde ama her şeyde; sınavda çekeceği sıkıntıyı gören haylaz çocuklar gibi...

Bazısı da sınava bakıp, diplomayı görür;

...koşuya bakıp kupayı gören sporcular gibi...

*

Korkuyorum, lafı fazla uzatıp; yukarıdaki sözün güzelliğini bozmaktan...

"Bazısı çapaya bakıp çabayı görür. Bazısı da toprağa bakıp ekmeği görür!" derdi dedem... Sonra da eklerdi: "Bazısı koca bir süpürge arayıp durur; dünyayı dert ve sıkıntılardan temizlemek için, bazısıysa dünyadaki sıkıntılarda Cenneti görür!.."

Şimdi bunları okuyanlardan da bazıları;

"Ha, bunlar mı?.. Bunlar, toprağı tırmalayan bir ihtiyarın sözüymüş", diyecek...

Bazılarıysa, sizin gibi düşünmeyi tercih edecek...

*

Başını kaldırdıkça uçuşan sineklerden başka şey görmeyenler;

...ah, bilseydiler keşke;

...gökyüzünde başka şeyler de olduğunu!..