'Republic of Türkiye'

A -
A +

Bir okuyucum şöyle yazmış: "Sayın Ünlü, 'Dil mühim mesele' köşe yazınızı okudum. Yunus Emre'den şiir eklemenize sevindim. Acaba bize ne oldu ki İngilizce sözcüklerle güzel dilimizi kirletiyoruz?.." Mektubunun sonunda ise, Hantington'un "Medeniyetler Savaşı"nın esiri olup olmadığımızı soruyor. Başka bir okuyucum da, bütün yurt dışı yazışmalarda devlet yetkililerinin uymaları gereken 'dil' kurallarına dikkat çekiyor ve uluslararası alanda Türkiye'nin "Republic Of Türkiye" olarak takdim edilmesi gerektiği üzerinde duruyor. Bu konuda başlatılan bir kampanyayı da bizim vasıtamızla duyurmak istiyor. *** "Turkey" (hindi) kelimesi, bilindiği gibi, Osmanlı'nın son zamanlarında ilk defa İngiliz kaynaklarında, biraz da alaycı ifade için kullanılmıştı. Bazı ülkeler kendilerini "great- büyük, önemli" olarak nitelerken ülkemizin bir kümes hayvanı ismiyle anılmasını uygun görmüşlerdi! Fakat ne yazık ki, bu ifade Türkler tarafından da kullanılmaya başlanmıştı... Özel isimlerin başka dillerde de aynı şekilde olduğunu hepimiz biliyoruz. Mesela , bir zamanlar Habeşistan olarak bilinen ülke bütün dünyaya adının Etiyopya olduğunu ve bundan böyle Habeşistan olarak gönderilen hiç bir postanın alınmayacağını açıklamış ve ardından bütün dünya Etiyopya adını kullanmaya başlamıştı. Bir başka örnek ise Hindistan. uluslararası bir toplantıda Hindistan diye bir kelimeye rastlanmaz. Hindistan, bu ülkeye sadece Türklerin verdiği bir isimdir. *** "Türkiye" kelimesi, başka bir ülkenin dilinde farklı anlamlara gelebilir. Bu önemli değil. Bütün dillerde tek tek ülkemizin adının iyi anlama gelmesi gerekmez. Ancak bir de uluslararası ülke isimleri vardır. Önemli toplantılarda bu isim kullanılır. Türkiye'nin uluslararası toplantılarda adı İngilizlerin söylediği "Turkey" kelimesiyle karşılanıyor. Bazı ülkelerde ise "Turchia" veya "Turkia" olarak kullanılıyor. Ancak, ülkemizin adı bu toplantılarda "Türkiye" olarak geçmelidir. Türkiye kelimesindeki "ü" harfinin Avrupa dillerinde olmadığı ve bu sebeple sıkıntı yaşandığı iddia ediliyor. Avrupa Birliği toplantısında Türkiye delegesinin önünde "Turkey=Hindi" yazarken, Yunanistan delegesinin önünde bırakın Latin harflerini Yunan alfabesi ile "Ellas" yazıyor. Yunanlıların hiçbir harfi Batı alfabesinde yok; bunu nasıl açıklayacağız? *** "Republic of Turkey" yani "Hindi Cumhuriyeti" ismini şahsen ben de ülkeme yakıştıramıyorum. Bir gün, ülkemizin adının Türkiye olduğu ve Turkey ibaresi yazılarak gönderilen postaların alınmayacağı dünyaya ilan edilecektir diye umuyorum. uluslararası toplantılarda heyetimizin önünde "Turkey" yerine "Türkiye" yazılı tanıtım levhalarının bulunacağı günlerin geleceğini de... İnanıyorum ki, yeryüzünde "Türkçe ile ifade edilemeyecek hiçbir şey yoktur!..."

UYARI: Küfür, hakaret, bir grup, ırk ya da kişiyi aşağılayan imalar içeren, inançlara saldıran yorumlar onaylanmamaktır. Türkçe imla kurallarına dikkat edilmeyen, büyük harflerle yazılan metinler dikkate alınmamaktadır.