MİT özel arşivini açtı! Konsolosluk tercümanından tüyler ürperten casusluk
MİT tarafından "Özel Koleksiyon" sekmesinde yayımlanan 1942 tarihli arşiv belgesinde, İzmir’de görev yapan Alman Konsolosluğu tercümanının yaptığı casusluk faaliyetlerinin detayları yer aldı. Tercümanın bölgedeki Alman istihbaratının "en tehlikeli ve faal elemanlarından biri" olarak değerlendirildiği belirtiliyor.
- Belge, İzmir Merkez Amirliği tarafından MAH Başkanlığı'na gönderilmiştir.
- Tercümanın dini konuları propaganda aracı olarak kullandığı ve "Müslümanlık ile Almanlık arasında bir bağ bulunduğunu" yaymaya çalıştığı belirtilmiştir.
- Söz konusu kişi, bölgedeki Alman istihbaratının "en tehlikeli ve faal elemanlarından biri" olarak değerlendirilmiştir.
- Konsolosluk görevlisi olmasına rağmen kahve, gazino gibi kamusal alanlarda vakit geçirdiği ve İzmirli olması nedeniyle farklı çevrelere rahatça girebildiği aktarılmıştır.
- Faaliyetlerini engellemek amacıyla ihtiyat topçu teğmeni olarak yeniden silah altına alınması düşünülmüş, ancak askerlikle ilişiğinin kalmadığı tespit edilmiştir.
MİT’in internet sitesindeki "Özel Koleksiyon" bölümünün "Belgeler" kısmında yayımlanan 7 Mayıs 1942 tarihli belgede, İzmir Merkez Amirliği tarafından MİT’in öncülü olan Millî Emniyet Hizmeti (M.E.H./MAH) Başkanlığı’na gönderilen yazışmaya yer verildi.
Cumhurbaşkanı Erdoğan'a 'veda' sorusu! TBMM'de dikkat çeken anlar
ALMAN KONSOLOSLUĞUNDA GÖREV ALMIŞ
"Almanya’nın İzmir Konsolosluğu’nda çalışan Türk tercümanın yürüttüğü propaganda faaliyetlerine ilişkin olarak İzmir Merkez Amirliği’nden MAH Başkanlığı’na 7 Mayıs 1942’de gönderilen yazı" başlığıyla paylaşılan iki sayfalık belgede, Alman Konsolosluğu’nda görev yapan bir tercümanın propaganda ve istihbarat faaliyetlerinin yakından takip edildiği belirtildi. Belgede söz konusu kişinin "propaganda ve istihbarat sahasında her gün biraz daha artan bir faaliyet gösterdiği" ifade edilerek, son dönemde dini konuları propaganda aracı olarak kullandığı aktarıldı. Yazışmada tercümanın "Müslümanlık ile Almanlık arasında bir bağ bulunduğunu" ileri sürdüğü ve "Hitlerizmi benimsemenin İslam ruh ve dinine uygun olduğunu" çevresine yaymaya çalıştığı kaydedildi.
ALMAN İSTİHBARATININ EN TEHLİKELİSİ!
Arşiv belgesinde, söz konusu tercümanın bölgedeki Alman istihbaratının "en tehlikeli ve faal elemanlarından biri" olarak değerlendirildiği ifade edildi. Konsoloslukta resmi görevli olmasına rağmen gününün büyük bölümünü kahve, gazino ve benzeri kamusal alanlarda geçirdiği belirtilen şahsın İzmirli olması nedeniyle dikkat çekmeden farklı çevrelere rahatlıkla girebildiği aktarıldı.
Belgede ayrıca, faaliyetlerinin önüne geçilebilmesi amacıyla şahsın ihtiyat topçu teğmeni olması nedeniyle yeniden silah altına alınarak tecrit edilmesinin düşünüldüğü ancak yapılan incelemede "310 doğumlu olması nedeniyle askerlikle ilişiğinin kalmadığının" tespit edildiği bilgisine yer verildi.
